Show simple item record

dc.contributor.authorBenard Odoyo Okal, Florence Indede, Ernest Sangai Mohochi
dc.date.accessioned2020-11-30T08:32:21Z
dc.date.available2020-11-30T08:32:21Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttps://repository.maseno.ac.ke/handle/123456789/3076
dc.description.abstractThe paper gives an exposition of some adapted English lexemes into Dholuo. The work relied on a descriptive design. Total purposive sampling technique was incorporated in collecting secondary data to saturation level. All the adapted nominal lexemes from the English Dholuo Dictionary (EDD) were collected, qualitatively analyzed, edited and presented thematically by showing the adapted lexemes in various areas. The results indicate that adapted lexemes in this lexicographical work are manifested in the following areas: religion, people, subjects, places, measurements, clothing, vegetables, foodstuff, equipment, vehicles and months. We have gathered that as we adapt some lexemes from English into Dholuo, then phonemes such as /ʃ (sh), z/ automatically change to /s/, /v/ changes to /f/ and /q/ changes to /k/. We have concluded that English consonant phonemes such as / ʃ (sh), z, v, q/ are not manifested in Dholuo. Therefore, translators have to adapt them by using both the transference and naturalization translation procedures in order to achieve the desirable translated text.en_US
dc.publisherHorizon Research Publishingen_US
dc.subjects Translation, Dholuo, Lexemes, Adaptationen_US
dc.titleAn exposition of some adapted lexemes in Dholuoen_US
dc.typeArticleen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record